《传说之下》作者道歉!其作品确认暂无中文 仅支持日语和英语

2026-03-31 10:29:02     来源:   游民星空        作者:寒雨未央

据Automaton报道,《传说之下》作者TobyFox近日正式回应了包括其新作《三角符文》在内的作品语言支持太少的问题。

游民星空

对于不太了解的玩家们来说,无论是2015年发售的《传说之下》还是2025年的《三角符文》,都是口碑极佳的RPG冒险佳作。但比较可惜的是,这两部作品至今官方仅支持日语和英语两种语言,除此之外,无论是中国、法国、德国,还是俄罗斯、西班牙、葡萄牙玩家,都只能硬啃“生肉”,或等待社区的翻译补丁。

游民星空

游民星空

TobyFox近日正式在社交媒体上回应了这一尴尬的窘境,他解释称,《传说之下》之所以仅支持英语和日语,是因为他本人精通这两种语言,并希望能够深度参与本地化过程,从而确保最终版本符合他的创作愿景。

游民星空

由于游戏的叙事、幽默和玩法在很大程度上依赖文字游戏,一旦出现翻译偏差,就可能导致笑点或关键剧情被误解。同样,如果将翻译完全交给本地化团队,而自己无法提供反馈,从他的角度来看也会影响创作表达。虽然他过去曾与发行商探讨过多种翻译方案,但一直没有结果,目前他正在考虑新的方法。

关于新作《三角符文》,TobyFox坦言目前团队并不具备在英语和日语之外制作更多语言版本的条件,因为这会显著拉长每一章节的开发周期。此外,TobyFox也表示他很欣赏玩家制作的非官方翻译,这让不懂英语或日语的玩家也能体验到游戏内容。

游民星空

公告末尾,他特别强调表示:“我不希望任何人感到被忽视。如果我之前的沉默让人觉得我在无视大家,我在这里表示抱歉。”

游民星空

游民星空

坚持亲自把控翻译质量,还是优先让更多玩家能无门槛体验游戏——你更认同哪种做法?如果你是开发者,会选择“慢一点但更还原”,还是“放手给团队快速覆盖更多语言”?评论区聊聊你的看法。

本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。

更多相关资讯请关注:三角符文专区